Treaty 4: The Next Generation Project / La prochaine génération
Treaty 4: The next generation project (also known as Treaty4Project) is an educational project that allows students to explore the idea of treaty citizenship to better understand the role of their generation in Treaty 4 territory (Saskatchewan) today and in the future. It is our hope this project will reinforce inclusive viewpoints about Saskatchewan’s history and promote the development of student ideas and actions of what treaty citizenship could be.
mardi 5 mai 2015
lundi 4 mai 2015
Treaty 4 Youth Conference: Day 2
Day 2 (Wednesday, April 30th) began with the sessions from the previous day still fresh in students' minds. Today, students needed to respond to the question, "What does it mean to be a treaty 4 citizen?". Students began the day working in family groups in order to discuss this question.
La deuxième journée de la conférence, les élèves sont revenus ayant en tête la question suivante " Que signifie le fait d'être un citoyen du traité no 4?" Les élèves ont commencé la journée en discutant avec les membres de leurs groupes familiaux au sujet de cette question.
La deuxième journée de la conférence, les élèves sont revenus ayant en tête la question suivante " Que signifie le fait d'être un citoyen du traité no 4?" Les élèves ont commencé la journée en discutant avec les membres de leurs groupes familiaux au sujet de cette question.
Once students had discussed in their "family groups", the collaborative art project began. Ray Keighley, the artist working with the students, provided the guidance needed to get the project off the ground.
Lorsque les élèves ont discuté de l'idée de la citoyenneté avec leurs groupes, le projet collaboratif a débuté. Ray Keighley, l'artiste responsable de ce projet artistique a offert le soutien nécessaire aux élèves pour débuter ce projet d'envergure.
See the work in progress for yourself! Examinez de plus près le progrès des élèves:
Throughout the day, students and teachers were interviewed by various media outlets.
Pendant la journée, plusieurs élèves et enseignants ont réalisés des entrevues avec de nombreux médias.
As students worked in their family groups, the art project began to come together. Some students chose to create their tile individually, while others chose to work as a group.
Pendant que les élèves travaillaient dans leurs groupes respectifs, le projet d'art a commencé à prendre forme. Quelques élèves ont choisi de travailler sur leurs toiles de façon indépendante, tandis que d'autres ont choisi de travailler en groupe.
And finally, the project came together. Below, see the final art piece - treaty citizenship as represented by students from Balfour, Martin, Scott and Campbell Collegiates.
Et voilà, le projet est complété. Ce projet collaboratif représente la compréhension des élèves des écoles Balfour, Martin, Scott et Campbell au sujet de l'idée d'une citoyenneté envers le traité no 4.
At the end of the day, the students and staff gathered together to reflect on the work that they had done. A special thank you to the student leaders from each school who helped to guide their groups in this process.
À la fin de la journée, les élèves et les enseignants se sont réunis pour réfléchir sur le travail qui a été accompli. Les enseignants aimeraient remercier les élèves qui se sont portés volontaires pour guider leurs groupes de famille à réfléchir à l'idée d'un sentiment d'appartenance au traité no 4.
Treaty 4 Youth Conference: Day 1
The Treaty4Project Youth Conference began with a bang on Tuesday, April 29th. Students from Scott, Martin, Balfour and Campbell Collegiates were welcomed to the First Nations University of Canada by Cadmus Delorme, Brad Bellegarde, and the MC for the day, Sandra Bellegarde.
La conférence jeunesse Treaty4Project a débuté mardi le 29 avril. Les élèves des écoles Scott, Martin, Balfour et Campbell ont été accueillis à l'Université des Premières Nations du Canada par Cadmus Delorme, Brad Bellegarde et la maîtresse des cérémonies, Sandra Bellegarde.
Students were able to see some important artifacts from the signing of treaty 4 including the treaty 4 medal and the treaty 4 suit. Special thanks Chief Perry Bellegarde, Elder Noel Starblanket and the Royal Saskatchewan Museum who assisted in this process.
Les élèves ont eu la chance à examiner de près des artefacts importants datés de la signature du traité no 4, la médaille et le costume original donné le jour de ce moment historique. La comité aimerait remercier le Chef Perry Bellegarde, l'ainé Noel Starblanket et le musée royal de la Saskatchewan qui a accordé son soutien dans l'obtention de ces deux objets historiques.
The Treaty 4 Medal and the Treaty 4 Suit |
Brad Bellegarde (@InfoRediculous) performs for the students |
View from the 2nd floor at First Nations University - Students gathering. |
Cadmus Delorme - Welcoming the students to the First Nations University. |
Les sessions offertes pendant la première journée ont inclus:
Indigenous knowledge: Learning Cree though traditional song Shannon McNabb
Missing and murdered aboriginal women Brenda Dubois
Clearing the Plains: Dr Jim Daschuk
Treaty 4 Role Play: Calinda Hotomanie, Nicole Peigan, Crystal Starr, Amber Boddy,
Whitney Cote, Winona Yuzicappi. Connie Starblanket
Art planning Ray Keighley
Indigenization: Dr Shauneen Pete
Historical Primary Source Inquiry Sandra Bellegarde
Do indigenous people have rights to mine? Dr Andrew Miller
Legal interpretation and language interpretation (spirit and intent) Riva Racette
White Privilege: Unpacking the Invisible Knapsack (McIntosh) Jessica Dieter
The Métis Experience Calvin Racette
Nationhood Interrupted: Revitalizing nêhiyaw Legal Systems: Dr Sylvia McAdam
TV NEWS: Indigenous Circle on CTV Creeson Agecoutay
See below for a few photos of sessions:
Art Planning with Ray Keighley |
Preparations begin for the collaborative art project on Day 2 |
S'abonner à :
Messages (Atom)